C^
reveno al la titolpag^o de la vortaro
c^
čtvrté písmeno esperantské abecedy [č]; ~o čé (název hlásky c^)c^. = c^irkau^ (zkratka s významem "okolo, asi")
c^abrak/o čabraka, pokrývka na koně > kovrotuko, kurteno, tapis^o, gobelino, tapeto
c^ac^a/o hud. čača
C^ad/o
zeměp. Čadské jezero; C^~io, C^~lando Čad (stát v Africe)c^ador/o čadar (závoj perských žen)
c^agr/o orn. XXX (Tchagra); nigraverta ~o XXX (Tchagra senegala)
c^agren/i t mrzet, rmoutit > aflikti, inciti, tedi; ~(ant)a mrzutý; ~o mrzutost, zármutek, hoře; ♦ bedau^ro kaj ~o s^uldon ne konas / kovras lítostí dluh nezaplatíš; kia ~o! to je mrzuté! kau^zi ~on al iu způsobit někomu mrzutosti; venas ~o sen granda peno mrzutost přichází bez námahy; ~aj^o mrzutá záležitost; ~ig^i zarmoutit se (pro kvůli); ~ig^o zármutek, trápení; ♦ preskau^ krevi pro ~ig^o téměř se usoužit zármutkem
c^agrin/o
šagrén, šagrénová kůžec^aitj/o, c^ajtj/o
arch. čaitja (budhistický chrám)c^ak/o čáka, čáko (vysoká čepice k uniformě)
c^akon/o hud. (starošpanělský skupinový tanec)
c^akr/o čakra (v budhismu)
c^alazi/o = kalazio
c^aldron/o hist. chaldron (angl. uhelná míra - 36 bušlů =1 163 litrů)
c^aled/o, c^alet/o koliba, srub
c^alon/o biol. druh hormonu
c^am/o zool. kamzík (Rupicapra rupicapra); ~ino kamzice; ~ido kamzíče; ~boko, vir~o kamzičí samec; ~felo kamzičina; ~koloraj gantoj rukavice kamzičí barvy > antilopo, gazelo, s^amo
c^amar/o textil. čamara (kabátek zapínaný šňůrkami) > jako, mantelo
c^ambelan/o komoří > kamerlingo, c^ambristo
C^amberi/o zeměp. Chambéry (franc. město)
c^ambr/o pokoj, místnost, světnice, komora; instituce komora > kamero, salono, halo, c^elo, ejo, kabineto; frau^la ~o garsonka; meblita ~o zařízený pokoj; apuda / najbara ~o sousední pokoj; la parada ~o obývák; subtegmenta ~o podkrovní pokoj > mansardo; trilita ~o třílůžkový pokoj; polit. supera malsupera ~o de parlamento horní dolní komora parlamentu; ~o de deputitoj komora poslanců (v Anglii); ~o de la metioj živnostenská komora; komerca ~o obchodní komora; ~o de la Federaciaj Landoj Komora spolkových zemí; ~o de Reprezentantoj Komora reprezentantů; Popola ~o Lidová komora; tech. malluma ~o opt. temná komora; ~o de mas^inoj strojovna; ~o de Wilson Wilsonova mlžná komora (= nebul~o); ~a pokojový; ~a anteno pokojová anténa; ~ac^o kutloch, brloh, díra; ~aro pokoje (komplex pokojů); ~ego salón; ~eto pokojík, komůrka; ~isto komorník; ~istino komorná, pokojská; ~okluzo zdymadlo; ~oluanto pronajimatel pokojů; ~omuziko komorní hudba; ~onajbaro soused z vedlejšího pokoje; ~onumero číslo pokoje; ~oplanto pokojová rostlina; ~os^losilo klíč od pokoje; antau^~o předpokoj, předsíň > vestiblo; ban~o koupelna; du~a dvoupokojový, dvoukomorový; du~a log^ejo dvoupokojový byt; du~a parlamento dvoukomorový parlament; en~a pokojový, v místnosti; en~a temperaturo pokojová teplota, teplota v místnosti; en~igi dát do pokoje; en~ig^i uchýlit se do pokoje, vklouznout do pokoje; dormo~o ložnice; gasto~o pokoj pro hosty, návštěvní místnost; infan~o dětský pokoj; jug^o~o soudní síň; asiza jug^o~o místnost pro porotu; kaldron~o kotelna; klas~o třída (ve škole); kluzo~o plavební komora zdymadla; komando~o velín; lego~o čítárna; lit~o ložnice; log^ej~o obývák; lu~o místnost k pronajmutí; mang^o~o jídelna; mas^in~o strojovna; nebul~o mlžná komora (Wilsonova); plumbo~o chem. olověná komora (pro výrobu kyseliny sírové); pun~o káznice, šatlava; sam~ano spolubydlící na pokoji; skribo~o písárna; tri~a třípokojový; tri~a apartamento / log^ejo třípokojový byt; unu~a jednopokojový, jednokomorový; unu~a apartamento jednopokojový byt, garsonka; unu~a parlamento jednokomorový parlament; vivo~o obývák
c^amot/o = s^amoto
c^ampan/o šampaňské (víno); dolc^a, seka, glaciigita ~o sladké, suché, chlazené šampaňské; botelo da ~o láhev šampaňského; glaso da ~o sklenice šamapňského; ~izi t napodobit šampaňské z bílého vína; ~botelo láhev od šampaňského; ~glaso sklenice na šampaňské
C^ampanj/o
zeměp. Champagne (francouzský kraj vína); ~ano Champagnanc^ampinjon/o bot.
žampion, pečárka (Agaricus)c^ampion/o bojovník za ideu; sport. šampion, přeborník, mistr > rekordulo; ~o de Eu^ropo mistr Evropy; boksa ~o mistr v boxu; ~ado šampionát, mistrovství; ~eco mistrovský titul; atingi la ~econ pri salto dosáhnout mistrovského titulu ve skoku, stát se vítězem ve skoku
C^amplen-lag/o
zeměp. Champlainovo jezero (USA, Kanada)c^an/o bicí vzpruha
(střelné zbraně), kohoutekC^andr/o
Čandra (mužské jméno)C^andragupt/o hist.
Čandragupta (sjednotitel Indie, 322-298 př. n.l.)C^andranagar/o
zeměp. Čandranagara (ind. město)C^angc^un
zeměp. Čchang-čhun, Changchun (čínské město)C^angdu
zeměp. Changtu (čínské město)c^anel/o
přírodní kanálc^anfr/o zkosení, úkos, sešikmení, polygr.
účaříC^ang Kajs^ek
Čankajšek (čínský politik, 1887-1975)c^anoj/o
japonský čajový obřadc^ant/o
náb. hud. chorál, liturgický zpěv (zvl. žalmů) > neu^moj, plejnkanto; přen. monotónně prozpěvovat; anglikana ~o anglikánský chorál; gregoria ~o gregoriánský chorál; ~i t zpívat žalmy a kánonyc^antag^/i
t vydírat; ~isto vyděrač, vydřiduch; neniam cedi al ~isto nikdy neustoupit vyděrači; ~o vydírání, vyděračství; ~gazeto vyděračské novinyc^ap/o
čepice > kaskedo, kufo, kasko; ~o kun viziero čepice se štítkem (= kaskedo); bakista ~o pekařská čepice; bufona ~o šaškovská čepice; c^asista ~o myslivecká čepice; fela ~o kožešinová čepice; frigia ~o frygická čapka; jakobena ~o jakobínská čapka; kuirista ~o kuchařská čepice; marista /matrosa ~o námořnická čepice; motorista ~o motoristická čepice; nokta ~o noční čepice; pelta ~o kožešinová čepice; soldata ~o vojenská čepice > bereto; trikita ~o pletená čepice; turka ~o turecká čepice > fezo, turbano, kepo; vaska ~o baskitská čepice; zuava ~o zuávská čepice; tech. ~o de au^tomobila rado poklice kola automobilu; ~o de font(o)plumo kryt plnicího pera; kamentuba ~o komínová hlava; ~o de botelo zátka láhve; ~o de obuso XXX; ~o de alttensia izolilo XXX; ~o de fotografa objektivo krytka objektivu fotoaparátu; ♦ kia la kapo, tia la ~o jaký pán, takový krám; pli kara kapo ol ~o bližší košile než kabát; ofte ~o de kampulo kovras kapon de sag^ulo pod selskou čepicí často najdeš moudrou hlavu; ~eto čepička, zátka; Rug^a C^~eto Červená Karkulka; ~et-forigilo otvírák na láhve; ~obeko štítek čepice (= viziero); ~orubando stužka na čepici; ban~o koupací čepice; radik~o bot. čepička (calyptra); verto~o čepička kryjící temeno hlavy (rabínská, kardinálská); vizier~o čepice se štítkemc^apel/o klobouk, bot. klobouk (hub), jaz.
stříška (= cirkumflekso) > supersigno; cilindra ~o oděv cylindr; c^arpentista ~o tesařský klobouk; felta ~o plstěný klobouk; florenca ~o florentský klobouk; magia ~o divotvorný klobouk; magiista ~o kouzelnický klobouk; pajla ~o slaměný klobouk; trikorna ~o třírohý klobouk; demeti la ~on antau^ iu smeknout před někým; surmeti ~on nasadit si klobouk; surhavi ~on mít na sobě klobouk; for la ~on! smeknout!; veni al iu kun la ~o en la mano přijít k někomu s kloboukem v ruce (podřízeně); ~ejo kloboučnictví; ~isto kloboučník (výrobce nebo prodavač); ~istino kloboučnice; ~ita mající klobouk; jaz. mající stříšku (o písmenu); ♦ s^i estas komike ~ita ta má ale ránu v tom klobouku; Esperanto havas kvin ~itajn literojn esperanto má pět písmen se stříškou; ~ujo krabice na klobouky; ~fabriko továrna na klobouky; ~farejo kloboučnictví (dílna); ~faristo kloboučník (výrobce); ~pinglo jehlice do klobouku (ozdobná); ~plumo péro na klobouku; ~rando, ~randumo okraj klobouku; ~rubando stužka na klobouku; ~skatolo krabice na klobouky; ~vendejo kloboučnictví (prodejna); ~vendisto kloboučník, prodavač klobouků; bul~o buřinka; klak~o sklápěcí kloboukc^apk/o hist.
vojenská čapkac^apitr/o kapitola knihy; tridek~a romano
román o třiceti kapitolách > alineo, artikolo, paragrafo, sekcio, partaj^o, kanto, scenoc^ar
protože, poněvadž, neboť, jelikož; precipe ~ zvláště proto > nome, efektive, tial ke, pro tio kec^ar/o kára, dvojkolka, náprava vozu, hovor. auto, vůz; funebra ~o pohřební vůz; karnavala ~o karnevalový vůz; kvarc^evala ~o vůz s dvojspřežím; ♦ la suno fordirektis sian ~on slunce již odkočírovalo svůj vůz; mia beleta ~o moje autíčko; ~ego čtyřkolový tažný vůz; arboporta ~ego dřevařský vůz na kmeny; ~eto vozík, kočárek; tech. vozík psacího stroje; ~isto vozka > koc^ero, s^oforo, stiristo; ~umo trakař, kolečko; ~faristo kolář; ~levilo hever, zvedák k autu; ~rado kolo vozu; au^to~o autokar > buso; balaaj^~o popelářský vůz; barel~ego pivovarnický vůz; elektro~o elektrokára; infan~eto dětský kočárek (pro nemluvně); krad~ego žebřiňák; krom~o sajdkára; lev~o vysokozdvižný vozík (= c^arelo); log^~ego maringotka; log^~o obytný přívěs > ruldomo; meblo~ego stěhovací vůz; plat~ego plošinový vůz; plen~o (da io) fůra (plný vůz něčeho); post~o přívěs > remorko; pup~eto dětský kočárek (pro panenku); pus^~o kočárek, trakař, kolečko; butikuma pus^~eto nákupní vozík (v samoobsluze, supermarketu)
c^ard/o maďarská krčma
c^ardas^/o
hud. čardáš (tanec)c^arel/o zdvižný vozík (= levc^aro); altleva ~o vysokozdvižný vozík; flankforka ~o boční vysokozdvižný vozík
C^arent/o
zeměp. Charente (západofrancouzský departement)c^arlatan/o
šarlatán, mastičkář, prodavač všeléku; přen. podvodník; ~a šarlatánský; ~a propagando šarlatánská propaganda; ~aj^o šarlatánství, kejkle; ~eco šarlatánství; ~i n jednat, řečnit šarlatánsky; ~ismo šarlatánství; ~reklamo šarlatánská, lživá reklamac^arleston/o hud.
čarleston (tanec)C^arleston/o zeměp. Charleston (dvě města v USA)
C^arlot/a Šarlota, Karlička
c^arm/a
půvabný, líbezný > linda; nepriskribeble ~a nepopsatelně půvobný; ~aj^o okouzlující nádherná věc; ~anta okouzlující; ~anta fluto kouzelná flétna; ~e půvabně; haroj ~e krispaj vlasy půvabně kudrnaté; ♦ c^ie estas varme, sed hejme plej ~e všude dobře, doma nejlépe; ~eco půvabnost, líbeznost; ~i t okouzlovat > ravi, ensorc^i; ~i c^iujn per sia spriteco okouzlit všechny svojí vtipnostní; pipo ~as koron dýmka těší srdce; ~igi činit půvabným líbezným; ~igi sian voc^on naladit líbezně hlas; matena roso ~igis la g^ardenon raní rosa prozářila zahradu; ~o půvab; pejzag^o de aparta ~o krajina zvláštního kouzla; ~ulo krasavec, hezoun; ~ulino kráska, půvabná ženac^arnir/o
závěs (u kování dveří, oken)> hoko; anat. kloub; voj. místo dotyku dvou sousedních jednotek; ataki je la ~o de la du armeoj zaútočit v místě dotyku obou armádc^arpent/i
t (o)tesat, provádět tesařské práce, opatřit výdřevou > elhaki, trabizi; ~i s^ipon postavit kostru lodi; ♦ viro bone ~ita dobře stavěný chlap; ~ado provádění tesařských prací; ~aj^o dřevěná stavba, výdřeva, lešení > armaturo, skafaldo, skeleto, trabaro; paletizace zboží > benko, stablo; ~isto tesař > lignaj^isto, meblisto; la filo de l' ~isto tesařův syn (Ježíš); ~ista laboro tesařská práce; fer~aj^o kovové lešeníc^arpi/o lék. cupanina; ~igi rozcupovat tkaninu
c^art/o charta (listina práv), charter, nájemní smlouva (zvl. lodi, letadla); ~o de abatejo listina práv opatství; ~o de UNo Charta OSN; la Granda C^~o de Anglujo Charta Magna (roku 1215); portempa povojag^a ~o dočasná nájemní smlouva na jednotlivé cesty; ~aro kniha práv, kniha smluv; ~ejo archiv smluv; ~i t smluvně si najmout (loď, letadlo) ~igi dát do pronájmu; ~isto znalec středověkých listin
C^artr/o
zeměp. Chartres (francouzské město)c^as/i t lovit, honit (ion, iun
něco, někoho) > peli, persekuti, kapti; iri ~i jít na lov; ♦ ~i monon, famon honit se za penězi, za slávou; kiu ~as du leporojn, kaptas neniun kdo chytá dva zajíce, nechytí žádného; ~a lovicí, lovný; ~a hundo lovicí pes; ~a predo lovná kořist; ~ado lovení, hon > batuo; submara ~ado podmořský lov; ~ado per furo lov pomocí fretky; ~aj^o lovná zvěř, kuch. zvěřina; ~ebla lovitelný (povolený k lovu); ~ejo honitba, loviště; ~iloj, ~ilaro nářadí k lovu; ~isto i voj. lovec, myslivec; ~ista lovecký, myslivecký; ~istaj fabeloj myslivecká latina (přehánění); ~ista binoklo lovecký dalekohled; ~ista societo myslivecký svaz; ~o lov, hon, voj. letecký n. námořní útok; komencig^is infera ~o vypukl pekelný lov; ~alpelanto honec; ~armilo lovecká zbraň; ~avi(adil)o stíhačka; ~distrikto lovný revír; ~falko sokol (lovecký); ~fusilo lovecká puška; ~gardisto hajný; ~hundo lovecký pes; ~kabano lovecká chata; ~kalendaro lovecký kalendář; ~kastelo lovecký zámeček; ~korno hud. lesní roh; ~kostumo lovecký oblek; ~leopardo zool. gepard (= gepardo); ~pafilo lovecká puška; ~pelanto honec; ~putoro zool. fretka (= furo); ~sezono lovecká sezóna; ~osako lovecká brašna n. pytel; ~osekvi t pronásledovat (lovnou zvěř); ~sekvata murdisto pronásledovaný vrah; ~s^irmilo XXX; ~tranc^ilo lovecký nůž; fis^~aj^o rybí úlovek; har~aj^o srstnatá zvěřina; kur~i t honit, pronásledovat (obvykle smečkou psů); plum~aj^o pernatá zvěřina; s^tel~i t pytlačitc^asi/o
tech. šasi, podvozek > framo, kadro, karoserio, kals^aj^o, c^aroc^aspot/o hist. jehlovka (ručnice)
c^ast/a cudný, čistý, (mravo)počestný > virga, virta, frida, deca, pruda; ~(ec)o cudnost, počestnost; ~afekta pokrytecky přehnaně cudný; mal~a necudný, nestoudný > malpura, peka, vulgara, triviala, lasciva; mal~ado hýření > orgio; mal~aj^o necudný čin > peko; mal~i n chovat se necudně, hýřit > adulti, diboc^i, kokri; mal~ejo nevěstinec > bordelo; mal~isto prostitut; mal~istino prostitutka > prostituitino; mal~ulo necudník, zhýralec; mal~ulino nevěstka > publikulino, putino, c^iesulino
C^atham/o zeměp. Chatham (angl. přístav); ~-Insularo Chathamské ostrovy; ~a mus^kaptulo orn. XXX (Miro traversi)
c^atni/o kuch. chutney [čatni] (ostrá indická směs z ovoce, bylinek, koření)
c^atobriand/o kuch. silný propečený řízek z hovězího masa
c^au^/o, c^au^c^au^/o
čau-čau (psí rasa)c^au^r/o arch. nepálská stupa
c^e u, při; ~ la sunsubiro při západu slunce; ~ la angulo de la strato na rohu ulice; flanko ~ flanko bok po boku; profesoro ~ universitato profesor na univerzitě; sidi ~ tablo sedět u stolu; labori ~ elektra lumo pracovat při elektrickém světle; Frankfurto ~ Majno Frankfurt nad Mohanem; ♦ ~ la koka krio za kuropění; ~ tio při tom, přitom; ~ la plej bona volo při nejlepší vůli; iri ~ la onklon jít k strýčkovi (navštívit)
c^e předpona s významem "u, při": ~estantaro přítomné obecenstvo, účastníci; ~brusto prsy; ~esti n být přítomen, být u toho; ~esto přítomnost; ~estanto účastník; ~mane po ruce, při ruce; ~orta mat. přilehlý; ~orta angulo přílehlý úhel (nevh. samlatera angulo); ~table u stolu
c^ec^en/o etn. Čečen; ~io Čečensko
c^ef/o
šéf, představený; ~a hlavní; ~a enirejo hlavní vchod; ~a flegistino lék. vrchní sestra; ~a tasko hlavní úkol; ~aj^o hlavní věc; ~e hlavně, především; ~eco šéfovství, vedoucí postavení; ~i n být hlavní, šéfovat; ~ulo hlavní osobac^ef- předpona s významem "hlavní": ~afero hlavní záležitost; ~admiralo velkoadmirál; ~ang^elo archanděl; ~arbaristo nadlesní; ~artikolo úvodník; ~diakono zástupce biskupa; ~direkto světová strana; ~duko arcivévoda, velkovévoda; ~episkopo arcibiskup; ~etag^o hist. nejluxusnější poschodí paláce; ~generalo generalissimus; ~herezulo arcikacíř; ~ing^eniero hlavní inženýr, šéfkonstruktér; ~kelnero vrchní (číšník); ~komandanto vrchní velitel; ~kuiristo šéfkuchař; ~kuracisto primář; ~leu^tenanto naporučík; ~libro (účetní) hlavní kniha; ~litero iniciála, velké písmeno; ~mang^aj^o hlavní jídlo; ~ministo předák horníků; ~ministro premiér, předseda vlády; ~numero elektr. hlavní kvantové číslo; ~pastro prelát, velekněz; ~propozicio hlavní věta; ~redaktisto šéfredaktor; ~rolulo představitel hlavní role; ~serg^ento četař; ~sezono hlavní sezona; ~stacidomo hlavní nádraží; ~strato hlavní ulice; ~s^altilo hlavní vypínač; ~s^losilo generální klíč; ~titolo hlavní titul; ~trako žel. hlavní železniční koridor; ~urbo hlavní město; ~urbestro primátor; ~verko stěžejní hlavní dílo; ~veziro velkovezír; ~vojo hlavní silnice; ne~a vedlejší
C^efec^-s^losilo Čefečův klíč (základní kurz esperanta pro korespondenci)
c^eh^/o Čech; ~a český; C^~io, C^~ujo České země, Česko, ~oslovakio Československo
c^ek/o
šek; blanka ~o bianko, blanko (nevyplněný šek); ~a šekový; ~a kurzo šekový kurz; konta ~o XXX; nekovrita senvalora ~o nekrytý šek; trastrekita ~o křížovaný šek; ~aro, ~libro, ~kajero šeková knížka; ~frau^do zpronevěra šekuC^eka/o
polit. Čeka (sovětská politická policie)C^EL = C^ina Esperanto-Ligo
c^el/o
cela, kabinka, políčko, čtvereček; biol., polit. buňka > kamero, budo, karcero, kiosko, kajuto, kabineto; ~o de aviadilo let. XXX (křídla a pohon); ~o de monah^o mnišská cela; genera ~o biol. pohlavní buňka (= gameto); bartavola ~o fotobuňka s ochranou vrstvou; lumelektra ~o fotobuňka; palisada ~o bot. XXX (buňka žíly listu); sponga ~o bot. XXX (buňka měkké části listu);~o de s^aktabulo šachové pole; antau^tuko kun bluaj ~oj zástěra s modrými kostkami, modře kostkovaná zástěra; ~a, ~ara buněčný, plástový, kostkovaný, čtverečkovaný; ~a metabolo buněčný metabolismus; ~a multoblig^o buněčné rozmnožování; ~a teksaj^o biol. buněčné tkáň (= histo); ~aro medová plástev; ~ara formacio buněčná formace; ~eca bunečnatý; ~eto lék. alveol, váček; ~damag^o poškození buněk; ~emajlo krupičkový email; ~forma ve tvaru buňky; ~kerno jádro buňky; ~membrano blána buňky; ~muko protoplazma; ~(o)spirado fyziol. dýchání buňky; ~vando stěna buňky; ~veturilo vězeňský vůz, "zelený anton"; ekster~a mimobuněčný; en~a vnitrobuněčný; foto~o fotobuňka; inter~a mezibuněčný; lip~o bot. XXX; miel~aro medové plástve; plur~uloj zool. mnohobuněnční; selen~o selénová fotobuňka; unu~uloj zool. jednobuněčníc^ele/o
XXX (část doby kamenné)C^eli/o
zeměp. Caelius (kopec v Římě)C^eljabinsk/o
zeměp. Čeljabinsk (ruské město)C^eljuskin/o
Čeljuskin, Semjon Ivanovič (ruský mořeplavec 1. pol. 18. st.); ~a Kabo zeměp. Čeljuskinův mysc^ement/o anat. zubní cement, tmelovina > dentino; tech. cementit; ~i t tech. cementovat; ~ita s^talo cementovaná ocel; ~ota s^talo
cementační ocel; ~ado cementování (per karbono, nitrogeno, h^romo, likva, gasa uhlíkem, dusíkem, chromem, kapalné, plynové)c^emiz/o košile > bluzo, kitelo, tuniko; amelita ~o škrobená košile; blanka ~o de mortinto rubáš; brunaj ~oj hnědé košile, nacisté; kurtmanika ~o košile s krátkým rukávem; longmanika ~o košile s dlouhým rukávem; mallongmanika ~o košile s krátkým rukávem; nigraj ~oj černé košile, fašisté; supla ~o jemná košile; ~eto košilka, halenka; ~butono knoflík od košile; ~maniko rukáv košile; esti en ~manikoj mít na sobě košili; sub~o nátělník > trikotaj^o; sur~o náprsenka; har~o náb. kajícnická košile (ze zvířecí srsti); nokto~o noční košilo > pij^amo
c^en/o řetěz > kateno; přen. řetězec, pásmo, série > zono, serio, vico; ~o de ankro kotevní řetěz; ~o da atomoj řetězec atomů; ~o de biciklo řetěz jízdního kola (= kuplo~o); ~o da hazardoj série náhod; ~o de hundo řetěz na psa; ligi hundon per ~o uvázat psa na řetěz; ~o de ideoj řada nápadů; ~o da insuloj pásmo ostrovů; ~o da lagoj pásmo jezer; ~o de termezuristo zeměměřičský řetěz; hokmas^a ~o utíkající oka (např. na punčoše); horlog^a ~o řetízek k hodinkám; montara ~o horské pásmo; senfina ~o nekonečný řetěz; ~o de zorgoj kaj suferoj řada starostí a utrpení; formi ~on utvořit řetěz (např. při požáru); ~a řetězový; ~ero článek řetězu; ~eto řetízek; ~i t uvázat na řetěz > kateni; ~ita hundo pes uvázaný na řetez; ~i la manojn spoutat ruce; ~ujo chránič řetězového převodu; ~benda s pásovými řetězy; ~benda traktoro traktor s pásovými řetězy; ~butikoj systém prodejen jedné firmy, filiálky > filio; ~frakcio mat. řetězový zlomek; ~fumado zapalování si jedné cigarety od druhé; ~fumanto vášnivý kuřák; ~hundo hlídací pes; ~kanto kánon > kanono, c^anto; ~karuselo řetízkový kolotoč; ~kudrero řetězový steh; ~labori n pracovat u pásu; ~letero oběžník, řetězový dopis (který má příjemce opsat a poslat dál) > cirkulero; ~magazeno prodejna v systému jedné firmy (= ~butiko); ~ponto řetězový most; ~rado ozubené kolo pro řetězový pohon; ~reakcio fyz. řetězová reakce; ~ringo článek řetězu (= ~ero); ~segilo motorová řetězová pila; ~stablo podstavec běžícího pásu; ~tamburo buben na navíjení řetězu; ~veturilo řetězový vůz; de~igi, el~igi odvázat z řetězu, osvobodit, přen. rozpoutat; el~igita kolero rozpoutaný hněv; de~ig^i, el~ig^i osvobodit se, rozvázat se, rozpoutat se; malpaco el~ig^is rozpoutal se nesvár; en~igi uvázat na řetěz, spoutat; kun~ado spojování; kun~ado de cirkonstancoj sběh okolností; kun~i, kun~igi spoutat společně řetězem; sen~a bezřetězový; sen~a transmisio bezřetězový převod; sen~igi zbavit řetězu, odvázat; sen~ig^i zbavit se řetězu, odvázat se, přen. zdivočet; izol~o elektr. série izolantů; karbon~o chem. uhlíkový řetězec; kol~o obojek, náhrdelník > koliero; kol~o de dresita urso obojek cvičeného medvěda; kol~o de urbestro slavnostní řetěz starosty (symbol služby); kuplo~o řetěz jízdního kola; pordo~o řetízek na dveře (proti nevítané návštěvě); s^au^m~o XXX (řetízek uzdy); tranc^o~o řetězová pila; trog~o korečkový bagr
c^enil/o text.
žinylka (plyšové, sametové pletivo)c^enomil/o bot. kdoulovec (Chaenomeles)
C^enstoh^ov/o zeměp. Čenstochová (polské poutní město)
c^enton/o lit. cento (báseň z veršů jiných autorů), přen. slátanina
C^erburg/o zeměp. Cherbourg (francouzský přístav)
c^eremis/oj etn. Čeremisové, Marijci (ugrofinský národ v Rusku); ~a čeremiský, marijský
c^erimoli/o
bot. čirimoja, jamajské jablko (plod); ~arbo, ~ujo bot. anona čirimoja (Annona cherimola)c^eriz/o hovor. třešně, višně, odb. červená peckovina (společný název plodů), bot. třešeň (Cerasus); acida ~o višně (= grioto), bot. třešeň višeň (Cerasus vulgaris, Prunus cerasus); dolc^a ~o třešně (= merizo), bot. třešeň ptačí, třešeň ptáčnice (Cerasus avium, Prunus avium); blankakarnaj ~oj třešně se žlutou dužninou; nigrakarnaj ~oj třešně s tmavou dužninou; brandaj ~oj třešně (n. višně) určené k pálení; ~a třešňový, višňový; ~a suko třešňová (višňová) šťáva; ~arbo, ~ujo třešeň, višeň; ~ejo třešňový (višňový) sad; ~branc^eto třešňová ratolest; ~brando třešňová pálenka (= kirs^o); ~floro třešňový květ, přen. sakura (= sakuro); ~folio třešňový list; ~granda velikosti třešně; ~kerno třešňová pecka; ~ligno třešňové (višňové) dřevo; ~likvoro třešňový likér; ~rug^a červený jako třešně; ~torto třešňový dort
c^erk/o
rakev > sarkofago, urno, sepulto, tombo, kripto; ♦ atendis, atendis, g^is lin ~o etendis čekal tak dlouho, až skončil v rakvi; ~a rakevní, přen. smutný, pohřební > funebra; ~a fabriko továrna na rakve; ~a tono pohřební tón; ~ujo jáma hrobu, hrobní sklepení; ~oportantoj, ~portistoj nosiči rakve; ~oveturilo pohřební vůz; en~igi uložit do rakvec^erkes/o etn.
Čerkes (kavkazský kmen); ~a čerkeský; ~io, ~ujo ČerkeskoC^ernobil/o
zeměp. Černobyl (ukrajinské město, kde v r. 1986 došlo k havárii jaderné elektrárny)c^ernozem/o, c^ernozi/o černozem (černá hlína stepí)
c^erp/i t nabírat (tekutinu), i přen. čerpat; ~i akvon el pura fonto nabírat vodu z čisté studánky; ~i dokumentojn el la fonto mem čerpat dokumenty z přímého zdroje; ~i instruon, kurag^on, inspiron čerpat poučení, odvahu, inspiraci; ~i konsolon el preg^o čerpat útěchu z modlitby; ~i librojn el biblioteko využívat knihy z knihovny; ♦ ~i per kribrilo čerpat sítem (marně se snažit, zbytečně se namáhat); ~i el fremda monujo čerpat z cizí kapsy; ~i utilon el vojag^o čerpat užitek z cesty; ~ado čerpání, nabírání tekutiny; ~aj^o nabraná tekutina; ~eto troška (tekutiny); alporti ~eton da akvo přinést trošku vody; ~ilo sběračka, naběračka, šufan, kbelík; ~o jedno nabrání; ~kulero naběračka; ~orado kolo rumpálu > vinc^o, kapstano; ~ovazo kbelík na nabírání; de~i t odčerpat (část); el~i t vyčerpat (vodu, síly) > elsekigi, elsuc^i; vypsat, udělat výpisky; el~i la akvon g^is la lasta guto vyčerpat vodu do poslední kapky; el~i la favoron de la mastro vyčerpat pánovu přízeň; el~ita eldono de libro vyčerpané vydání knihy; mi estis tute el~ita byl jsem zcela vyčerpán; el~i la temojn de la diskutado vyčerpat náměty k diskusi; el~aj^o výtah, výpisky; el~ig^i vyčerpat se; nia sukero el~ig^is došel nám cukr; el~ig^o vyčerpání (sil, zásob); besto pelata g^is plena el~ig^o zvíře štvané do úplného vyčerpání; neel~ebla nevyčerpatelný; sub~i t čerpat z pod hladiny (vyhnout se nečistotám na povrchu i na dně)
c^ervonc/o fin. hist. červonec (bývalá desetirublovka)
c^es/i n přestat, ustat > finig^i, morti, malaperi, halti; ~is la kurso, pluvo přestal kurz, déšť; ~is dang^ero skončilo nebezpečí; ~is malsano, doloro, milito ustala nemoc, bolest, válka; ~i labori, petoli, esperi přestat pracovat, dovádět, doufat; ~igi přerušit, zastavit > rompi, haltigi; ~igi laboron přestat pracovat, ukončit práci; la vento ~igis la pluvon vítr ukončil déšť; ~igi disputon, malpacon, babiladon, sian propran vivon zastavit hádku, nesvár, klábosení, svůj vlastní život; ~igo zastavení, přerušení; ~ig^i pozvolna ustávat; ~o dočasné přerušení; fari ~on zdržet se hry, na chvíli přestat hrát (např. v kartách); kelktempa ~o ne estas forgeso občas přestat neznamená zapomenout; sen~a neustálý > senhalta, dau^ra, konstanta,ada, permanenta; sen~e neustále; sen~e plendi neustále si stěžovat
C^esapik/a Golfo
zeměp. Chesapeake záliv (v USA na pobřeží Atlantiku)c^est[e]r/o, ~a fromag^o kuch. chesterský sýr
C^estr/o
zeměp. Chester (angl. město)c^eti/o orn.
rákosník Cettiův (Cettia cetti)c^etij/o arch. sinhalská stupa
c^etnik/o (srbský) četník
c^etrit/o
hist. indická kastac^etrum/o fin. chetrum (měnová jednotka v Buthanu)
c^etverik/o hist. četverik (ruská míra - 26,23774 litru)
c^eval/o zool. šachy, tech. gymnastika kůň (Equus caballus) > poneo, mustango, ekvo, stalono, azeno, mulo, hino, zebro; rajdi ~on, sur ~o jet na koni; la ~o iras, pas^as, trotas, galopas, amblas kůň jde, kráčí, kluše, cválá, jde mimochodem; la ~o bau^mas, henas, kalcitras, prancas kůň se vzpíná, řehtá, vyhazuje, hrabe; la ~o falc^as kůň při kroku opisuje nohou půlkruh; ~o ektimas, malkvietig^as kůň se plaší; ~o terurig^is, panikig^is kůň se splašil; terurita, panikita ~o splašený kůň; ~oj por pos^to poštovní koně; blanka ~o bělouš; kastrita ~o valach; makulkolora ~o grošák; nigra ~o vraník; senansa ~o sport. gymnastický kůň bez madel; jungi ~on zapřáhnout koně > hoto, tpr; seli ~on osedlat koně; ♦ ekrajdi siajn altajn ~ojn zuřit; selante ~on oni g^in karesas když ptáčka lapají, pěkně mu zpívají; ~a koňský; ~a c^aro koňský kočár > kales^o, fiakro, dilig^enco; ~aj kolharoj koňská hříva; ~a paro párek koní; ~a raso koňské plemeno; ~a vosto koňský ohon (přen. druh účesu); ~ac^o herka; ~aj^o koňské maso, konina; haketita ~aj^o sekaná z koniny; ~ejo konírna > stalo; ~eto koní(če)k, pony > poneo; přen. koníček, záliba > hobio, manieto, s^atokupo; ~ido hříbě; ~ino kobyla, klisna; ~isto koňař, štolba > grumo, stalisto; ~uko neolog. valach (vykastrovaný hřebec); ~banado plavení koní; ~bleki n řehtat (= heni); ~bloko stolička na nasednutí na koně; ~bredado chov koní; ~bredejo koňská farma; ~bredisto chovatel koní; ~buc^ejo koňská jatka; ~buc^isto řezník koní; ~dresado koňská drezúra > volteo; ~dresisto cvičitel koní; ~felo koňská kůže (se srstí); ~forto fyz. koňská síla (= ~povo); ~haro koňská žíně > krino; ~iro v šachu skok koně; ~kas^tano bot. kaštan koňský, jírovec maďal (= hipokaštano); ~konkurso dostihy; ~konkursejo dostihové závodiště; ~kovrilo pokrývka na koně > c^abrako; ~kurejo dostihové závodiště; ~piedo bot. podběl (= tusilago); ~povo fyz. koňská síla (jednotka výkonu); ~rajdejo jízdárna; ~rajdisto jezdec na koni > j^okeo, kuriero; ~skeleto koňská kostra; ~sledo koňské saně; ~stalo koňská stáj, maštal; ~sterko koňská mrva; ~s^ang^o výměna koně, přepřáhnutí; ~s^ang^ejo stanice pro výměnu koně (pro kurýra); ~trio trojspřeží; ~vetkuroj dostihy; ~vetkurejo dostihové závodiště; ~viando kuch. koňské maso, konina; ~vipo bič na koně, jezdecký bičík; ~viro kentaur (= centau^ro); ~vosto koňský ocas, koňský ohon (též druh účesu); antau^~oj přední koně ve spřežení; de~igi sundat s koně, příp. srazit s koně; de~g^i sesednout s koně; sur~e na koni; sur~igi vysadit na koně; sur~ig^i nasednout na koně; du~a dvojspřežní; du~a c^aro kočár pro dva koně; balanc~o houpací kůň; batal~o válečný kůň; kur~o dostihový kůň; lul~o houpací kůň; pos^t~o poštovní kůň; rajdo~o, sel~o jezdecký kůň; s^arg^o~o nákladní kůň; tir~o tažný kůň; vir~o hřebec (= stalono); vir~o por bredado chovný hřebec
c^evapc^ic^/oj
kuch. čevapčičiC^eviot/a Montaro
zeměp. Cheviot Hills, Cheviotské vrchy (pohoří mezi Skotskem a Anglií); c^~o zool cheviotská ovce; cheviotská vlnac^evr/o tech.
dřevo k tesařským účelům, heraldika krokevc^evron/o stav. krokev (trám v krovu střechy); ~a krokevní; ~tegmento krokevní střecha
c^i
příslovce bližšího určení: ~ tio, tio ~ toto; ~ tiu domo, tiu ~ domo, ~ domo tento dům; ~ tie, tie ~ zd;e, tady; ~ c^io tohle všechnoc^i předpona bližšího určení: ~-apude zde vedle, v příloze; ~-flanke z této strany; ~foja tentokrát uskutečněný; ~foje tentokrát; ~jara letošní; ~jare letos; ~-kune zde společně, přílohou; ~-landa tuzemský; ~-rilate v této souvislosti, v tomto ohledu; ~-sube zde níže uvedený; ~-supre zde výše uvedený; kiel ~-supre menciite jak výše uvedeno; ~-tiea zdejší; ~-vendrede tento pátek; ~-vespere dnes večer
c^ia
veškerý, všeliký, jakýkoliv; en ~ vetero za každého počasí; akcepti ~a laboron přijmout jakoukoliv práci; ♦ ~ dono estas bono každý dar je dobrý; meriti ~n lau^don zasloužit si každou chválu; ne ~n penson metu sur la langon neříkej vše, co si myslíš; ~maniere všemi způsoby; ~okaze v každém případě; ~preze za každou cenu; ~rimede všemi prostředky; ~speca všech drhůc^ial
z každé příčiny > c^iukaze, pro c^ioc^iam vždy; ~ ajn kdykoliv; mi restos ~ via amiko zůstanu vždy vaším přítelem; forlasi por ~ opustit navždy; ne por ~ disigitaj rozděleni, avšak ne navždy; ♦ la vero ~ venkas pravda vždy vítězí; alporti akvon, ~ subtenante la kruc^on přinést vodu, stále přidržujíce džbán; dume la knabo ~ pli kreskis chlapec zatím stále rostl; ~ pli kaj pli forta stále silnější a silnější; ~ pluen kaj pluen stále dál a dál; ~a stálý, ustavičný; ~a ripetado neustálé opakování; ~a kritikanto notorický šťoura a stěžovatel; ~ulo stálý host (v hostinci); ~verda stále zelený; por~a stálý, navždy, věčný > eterna; por~a amo láska navždy; por~a posedaj^o trvalé vlastnictví; ♦ tro rapida edzig^o, por~a katenig^o uspěchaný sňatek - okovy na věky
c^ibuk/o
čibukc^ic^!
čiči! (volání na kočku); ~o 1 neolog. kočka, číča, přen. dívka nebo vagínac^ic^/o 2
jihoamerický alkoholický nápoj z rýžec^ic^eron/o
průvodce cizinců; ~i n provádět (městem), sloužit jako průvodce (por iu pro někoho)c^ie všude; ♦ malsag^ulo ~ sian nomon skribas jména hloupých na všech sloupích; nenie semata, ~ trovata
strašlivě dotěrný a vlezlý; ~ ajn kdekoliv; ~n do všech míst; ~n ajn kamkoliv; ~a, ~esta všudypřítomný, všeobecný > universala, g^enerala; la ~a kutimo de la homoj všeobecný zvyk lidíc^iel každým způsobem > c^iurilate, c^iumaniere; ~ helpi všemi způsoby pomáhat
c^iel/o
náb. nebe, nebesa > paradizo, edeno, elizeo; přen. obloha > firmamento; en / sur la ~o na nebi; sub la libera ~o pod širým nebem; blua, sennuba, serena ~o modré, čisté, jasné nebe; diferenco kiel inter ~o kaj tero rozdíl jako mezi nebem a zemí, jako nebe a dudy; ♦ el klara ~o tondro ekbatis jako blesk z čistého nebe; pro la ~o! en la nomo de la ~o! dobré nebe!; esti en la sepa ~o být v sedmém nebi; gloraltigi iun g^is la ~o vychvalovat někoho až do nebe; urbo fortikigita g^is la ~o město opevněné až do nebe; ne gutas mielo el la ~o nekape med z nebe, nelétají pečení holubi do huby; ~a nebeský; ~a beno požehnání nebes; ~a fajro nebeský oheň, blesk (= fulmo); ~a korpo hvězd. nebeské těleso (= astro); ~a pardono odpuštění nebes; ~aj plezuroj nebeské radosti; ~a puno trest nebes, trest Boží; ~a regno náb. nebeské království; ~a veng^o msta nebes; ~a volbo nebeská klenba; ~en do nebe; ~ano nebešťan; ~blua nebesky modrý, azurový, blankytný (= lazura); ~fajro blesk; ~iro náb. nanebevstoupení; ~ira tago, festo de ~iro svátek nanebvstoupení; ~iro de Kristo nanebevstoupení Ježíše Krista; ~korpo nebeské těleso; ~poluso hvězd. pól oblohy; ~rug^o červánky; ~skrapanto, ~skrapulo, ~skrapalo nevh. mrakodrap; ~ulo nebešťan; sub~a (jsoucí) pod širým nebem; nia su~a mondo náš svět mezi nebem a zemí; sub~a muzeo de popola arh^itekturo muzeum lidové architektury pod širým nebem (skanzen)c^ies každého, všech, všem patřící; ~ okuloj terurig^is ve všech očích se zračila hrůza; ♦ klopodi pri ~ favoro estas pleje malsag^a laboro nejhloupější práce je snaha zavděčit se všem; ~ulino coura, lehká žena > putino, prostituitino, publikulino
c^if/i t mačkat, muchlat > buligi, krispigi, tau^zi, c^ifonigi; nerve ~i sian naztukon nervozně si mačkat / muchlat kapesník; ~ita c^emizo nevyžehlená košile; ~ita lito neustlaná postel; ~aj^o muchlanina; plena de ~aj^oj plný zmačkaných papírků a hadříků; ~ig^i, farig^i ~ita zmačkat se; malmulte ~ig^a, ~imuna, ne~ebla nemačkavý; paper~aj^o zmačkaný papír
c^ifc^af/o
orn. budníček menší (Phylloscopus collybita)c^ifon/o cár, hadr; ~a ošuntělý, hadrový; ~a libro potrhaná kniha, salát; ~a vesto ošuntělý, vetchý oděv; ~aj^o hadry, potrhaný šat; ~aj^e vestita knabo chlapec oblečený v cárech; ~aro hadry (hromada); ~igi roztrhat na cáry; ~isto hadrář; ~ulo vandrák, otrhanec; ~figuro strašák; ~kolektisto hadrář; ~papero potrhaný papír; ~vestita oblečený v cárech; hok~isto člověk, který vybírá popelnice; lav~o hadr na podlahu; pied~o, tol~o onuce
c^ifr/o šifra, kód trezoru, podpisová značka > s^losilo, kodo; monogramo, parafo, signaturo; banka, hotela ~o kód bankovního, hotelového trezoru; malkovri la ~on rozluštit šifru; ~a šifrovaný; ~a telegramo šifrovaný telegram; ~ado šifrování; ~aj^o zašifrovaný text; ~i t (za)šifrovat; ~i depes^on zašifrovat depeši; ~isto šifrovač; de~i, mal~i t odšifrovat, dešifrovat; mal~ado dešifrování; sur~i t přešifrovat (jiným systémem)
c^ik/o zool. blecha písečná (Tunga penetrans, Tunga sarcopsylla)
C^ikag/o zeměp. Chicago (město v USA)
c^ikan/i t šikanovat, sekýrovat; práv. překrucovat, kličkovat, zpochybňovat, demagogicky argumentovat; la malnovaj soldatoj kutimas ~i la nove alvenantajn mazáci na vojně rádi šikanují nováčky; la advokato ~is la tamen evidentan akuzon advokát kličkováním zpochybnil očividně pravdivou obžalobu; ~ado šikanování; ~ema panovačný, libující si v šikanování; ~eto drobné sekýrování; ~o šikana, šikanování; senfinaj ~oj de la malaltaj oficistoj nekonečné sekýrování malých úředníčků
c^ikl/o
chem. zápotová mléčná šťáva (k výrobě žvýkací gumy) > gumo, gutaperko, kau^c^ukoc^il/o lék.
chylus, střevní míza; ~portaj kanaloj mízovodyC^ili/o zeměp. Chile; ~a chilský; c^~ano Chilan; c^~anino Chilanka
c^ilp/i n čimčarovat (vrabec)
c^im/o lék. chymus, trávenina
c^imaki/o kuch.
C^imboraz/o zeměp. Chimborazo (vyhaslá sopka v equadorských Andách)
c^imozin/o biol. chymosin, rennin (látka srážející mléko)
c^impanz/o zool. šimpanz (Pan troglodytes)
c^in/o Číňan; ~a čínský; ~a fringo orn. zvonek hnědý (Chloris sinica); C^~a Maro zeměp. Čínské moře (Jihočínské a Východočínské); la ~a skribo čínské písmo; ~aj^o čínský výrobek; ~ino Číňanka; C^~io, C^~ujo Čína; ~ologo sinolog (= sinologo); ~ologio sinologie (= sinologio); Hindo-~io, Hindo-~ujo Indočína
c^inc/o
textil činc (lakovaná nebo kartounem potažená tkanina) > laktolo; ~a čincový; ~a tablotuko čincový ubrusc^inc^il/o
zool. činčila (Chinchilla); ~a činčilový; mantelo el ~a pelto plášť z činčilové kožešiny, činčilový kožich; ~edoj činčilovití (Chinchillidae)c^intar/o fin. qintar (albánská měna)
c^inuk/a (lingvo) jaz. chinook-jargon (zkomolená angličtina z tichomořského pobřeží USA a Kanady)
c^io vše(chno); ~ ajn cokoliv; ~ cetera vše ostatní; antau^ ~ přede vším, především; ♦ ne ~ brilanta estas diamanto není všechno zlato, co se třpytí; pro ~ en la mondo pro všechno na světě; ~ eliris por g^ui la radiojn de la suno vše vyšlo vychutnat paprsky slunce; ~ en s^i estis juna vše v ní bylo mladé; ~faranto stvořetel všeho (Bůh); ~pardona vše promíjející; ~mang^anta všežravý; ~pova všemohoucí; ~sci(ant)a vševědoucí; ~vida vševidoucí; ~vendejo prodejna se smíšeným zbožím; ~vora všežravý
c^iom
naprosto vše; ♦ donu al la lupo iom, g^i postulos ~ podej vlku prst, vezme si celou ruku; ~a úplný > tutkvanta, totalac^ip/a 1 levný, laciný > malmultekosta, malkara, malaltpreza
c^ip/o 2 eltech. čip; logika ~o logický čip (hovor. blato)
c^ip/o 3 žeton (= lud-marko)
c^ip/oj 4 kuch. chipsy, smažené brambůrky
c^ipolat/o
kuch. klobása s cibulíc^ir/o bot. úponka, zool. tykadlo > anteno, palpilo, tentaklo
c^irimen/o text. kimonové hedvábí
c^irkau^ kolem, okolo, přen. přibližně, asi > proksimume, apenau^, prskau^, g^is, inter, po , super; la tero rondiras ~ la suno země obíhá kolem slunce; kapti iun ~ la korpo chytit někoho kolem těla; j^eti ambau^ brakojn ~ ies kolon vrhnout se někomu kolem krku oběma pažemi; teni la manon c^irkau^ la flamanta alumeto chránit plamen zápalky rukou; ♦ danci kiel kato ~ poto chodit jako kočka kolem horké kaše; ~ la bus^o ludis svarmo da ridetoj roj úsměvů mu pohrával kolem úst; abundaj bukloj ondig^adis ~ la rondaj s^ultroj bohaté vrkoče se vlnily kolem oblých ramen; ~ sanktuloj diabloj vagas kolem svatých se čerti rojí; ~ la tagmezo kolem poledne; la koncerto dau^ris ~ tri horojn koncert trval přibližně tři hodiny; ~a okolní; ~aj arbaroj okolní lesy; ~aj^o okolí; bela ~aj^o de la urbo krásné okolí města; ~e okolo, kolem dokola; ~e de la domo v okolí domu; rigardi ~en rozhlížet se kolem; ~i t obklopovat; ~i sin per s^nuro obvázat se provazem; kastelo ~ita de foso hrad obehnaný příkopem; domo ~ita de grenkampoj dům obklopený obilnými poli; ~ita de rabistoj obklíčen lupiči; ♦ nomo esterne ~ita de gloro jméno navěky ověnčené slávou; virino ~os viron žena bude vůkol obcházet muže (žena se bude ucházet o muže); ~igi obklopit, obklíčit; ~igi la kolon per puntoj obložit krk krajkami; ~o obvod > periferio, perimetro, zono
c^irkau^- předpona s významem "kolem, okolo, dokola": ~bari t oplotit, ohradit; ~braki t obejmout; ~fermi t uzavřít, ohradit; ~flati t zasypat lichotkami; ~flirti t obletovat, dvořit se; ~flugi t obletět; ~fortikaj^o obléhací opevnění, blokáda; ~fosaj^o (hradní) příkop; ~frazo jaz. opis; ~iri n obcházet; ~kolo náhrdelník, obojek; ~kolaj^o chomout; ~kovri t zakrýt; ~kradi t zamřížovat; ~limi t obklopit,(zcela) ohraničit; ~mang^i okousat; ~mezuro obvodová míra; ~mordi t ohlodat; ~plekti t ovinout, omotat; ~premi t sevřít objímat; ~rigardi rozhlížet se, prohlédnout ze všech stran; ~skribi opsat (jinými slovy); ~strec^i t těsně obvázat; ~teksto kontext; ~tondi t obstříhat; ~turni t obtočit; ~urbo předměstí; ~vojo objížďka, oklika, okružní cesta; ~volvi t omotat
c^irp/i n cvrkat (o cvrčku), čimčarovat (o vrabci) > grinci, pepi, zumi; ~ado cvrlikání, čimčarování
c^ister/o
sport. pálka peloty (baskická míčová hra) > pelotoc^it! pst! ticho! > s^s^, ts
C^it/o
zeměp. Čita (ruské město)c^iu
každý, všechen; ~ ajn kterýkoliv, kdokoliv; s^ati iun pli ol ~n alian vážit si někoho (mít rád) víc než kohokloiv jiného; ♦ ankorau^ neniu plac^is al ~ není v světě člověk ten, aby se líbil lidem všem; ~j všichni; ni ~j my všichni; sola kontrau^ ~j sám proti všem; ♦ ~j enterigitoj estas plenaj de meritoj o mrtvých jen dobře; ~centjara opakující se každé století; ~dimanc^e každou neděli; ~dujara každý druhý rok; ~flanke všestranně; ~foje pokaždé; ~homa všelidský; ~hora každou hodinu; ~momente v každém okamžiku; ~okaze při každé příležitosti; ~pas^e na každém kroku; ~semajna opakující se každý týden; ~sepjara konaný každý sedmý rok; ~speca každého druhu; ~taga každodenní; ~vespere každý večerc^iz/i
t dlabat, otesávat > c^arpenti, haki, skulpti, tajli; rýt, řezat (umělecky) > cizeli, filigrani, gravuri, gug^i; ~i s^tonon, marmoron otesávat kámen, mramor; nomo ~ita sur s^tono jméno vyryté na kameni; ~i lignon, ferstangon vyřezávat ze dřeva, z železné tyče; ~ado rytí; ~ileto zlatnické dlátko rýtko; ~ilo dláto, rydlo > gug^o, grifelo; plata ~ilo ploché dláto; frida ~ilo XXX; ~isto rytec; c^irkau^~i t opracovat kolem dokola dlátem; el~i t vydlabat; en~i t vrýt; bek~ilo XXX; foldo~ilo XXX (= gug^o); gravur~ilo rydlo (= grifelo)c^izoj/o tech. nůžky na plech; ~i t stříhat plech, přen. křižovat se ( o cestě, vedení)
c^j. = c^ijare
-c^j- mužské zdrobněliny (kmen lze zkrátit) vlastních jmen a rodinných příslušníků: Alec^jo Alešek, Aljoša, Saša; Franc^jo Franta, Frantík; Johanc^jo Jeník, Honzík; Joc^jo Jozífek, Pepíček; Pec^jo Petřík; Vilc^jo Vilda; pac^jo tatínek, avc^jo dědeček, frac^jo bratříček, filc^jo synáček
c^jang/oj
etn. XXX (národnost ve střední Číně)c^o/o (japonská délková jednotka)
c^obu/o (
japonská měrná jednotka)c^ok/o japonský šálek na saké
c^okolad/o
čokoláda (tuhá i tekutá) > kakao, bonbono, torto, sukeraj^o, dolc^aj^o; briketo / tabuleto da ~o tabulka čokolády; farc^ita ~o plněná čokoláda; taso da varmega ~o šálek horké čokolády (kakao); ~a čokoládový, přen. čokoládově hnědý; ~a glaciaj^o čokoládová zmrzlina; ~a glazuro čokoládová poleva; ~a kremaj^o čokoládový krém; ~a torto čokoládový dort; ~isto prodavač čokolády; ~ujo džbán na čokoládu; ~fabriko čokoládovna; ~kolora čokoládově hnědýC^oktav/oj
etn. Čoktavové (indiánský národ v Oklahomě)c^oler/o = h^olero
C^omolungm/o
zeměp. Čomolungma, Mount Everest (nejvyšší hora světa) > Tibeto, Himalajo, C^inujoC^ongking
zeměp. Chungking (čínské město)c^onmag/o hist.
japonský mužský účesc^oper/o
archeol. XXX (paleolitické kamínky)c^or/o = h^oro
c^orbag^i/o hist. čorbadši (turecký hodnostář)
c^orten/o arch. čorten (tibetská stupa)
c^ot/o zool. vranka (Cottus); ~edoj vrankovití (Cottidae)
c^u zda, -li; c^u vi venos? přijdeš? c^u vere? opravdu?; c^u ne vere? není-liž pravda?; c^u - c^u / au^ zda - nebo; c^u esti au^ ne esti? být či nebýt?; c^u pro timo, c^u pro fiereco, li nenion respondis ať už ze strachu nebo z pýchy, neodpověděl nic; ~signo otazník (= demandsigno)
c^uan/o sport. čínské bojové cvičení
c^uk/o
tech. upínací pouzdro, sklíčidlo > mandreno; ~o de bormas^ino, frezmas^ino, tornmas^ino sklíčidlo vrtačky, frézy, soustruhu; dumakzela ~o sklíčidlo dvoučelisťové; matrica ~o XXX;c^ukc^/oj etn. Čukčové; ~a čukčský
C^ukotsk/a
zeměp. čukotský; ~a duoninsulo Čukotský poloostrov, Čukotka; ~a maro Čukotské moře; ~a montaro Čukotské pohoříc^umak/o
hist. čumak (ukrajinský obchodník)c^ur/o lidské sperma; ~i ntr mít výron; ~aj^o výron; ~ovoj hovor. varlata
c^utni/o = c^atnio
c^uvas^/oj etn. Čuvaši; ~a čuvašský