— 16 —
La kvara lundo Čtvrté pondělí
Přídavná jména přivlastňovací v esperantu neexistují. Překládáme je pomocí předložky de (od), kterou tvoříme český 2. pád
la kunikloj de la onklo strýcovi králíci
la tento de Eva Evino pokušení
Za výrazy množství, míry a váhy vyjádřenými podstatným jménem nebo neurčitou číslovkou následuje ve 2. pádě místo de předložka da.
kilogramo da citronoj kilogram citronů
paro da ĉevaloj pár koní
peco da pano kus chleba
Pozor na významový rozdíl mezi de a da:
korbo da pomoj koš jablek
korbo de pomoj koš od jablek
Po číslovkách základních je uveden přímo počítaný předmět (bez předložky da):
Ili vendis tri litojn. Prodali tři postele.
Ŝi aĉetis ses bananojn. Koupila šest banánů.
Je-li však číslovka vyjádřena podstatným jménem (desítka, stovka), je nutno použít předložky da:
cent boteloj sto lahví
cento da boteloj stovka lahví
Při otázce na množství se ptáme spojením příslovce kiom (kolik) a předložky da.
Kiom da supo restis? Kolik polévky zůstalo?
Kiom da libroj vi tralegis dum via libertempo? Kolik knih jsi
přečetl o dovolené?
Dva významy českého slovesa znát:
mi konas tiun poemon znám tu báseň
(= četl jsem ji a znám její obsah, něco o ní vím)
mi scias tiun poemon znám (umím) tu báseň
(= doslova, mohu ji recitovat nazpaměť)
mi konas cent lingvojn znám sto jazyků
(= vím o jejich existenci)
Kiom da fremdaj lingvoj vi scias? Kolik cizích jazyků znáš?
Mi scias kvar lingvojn inkluzive Esperanton. Znám čtyři
jazyky včetně esperanta.
— 17 —
La kvara mardo Čtvrté úterý
Tabulka souvztažných slov (korelativ):
(pravidelný systém zájmen a příslovcí)
kiu tiu neniu
kdo, který ten, ta, to nikdo, žádný
kio tio nenio
co to nic
kia tia nenia
jaký takový nijaký
kies ties nenies
čí, jehož toho, tě
ch ničí, nikohokie tie nenie
kde tam nikde
kiam tiam neniam
kdy, když tehdy nikdy
kiel tiel neniel
jak tak nijak
kial tial nenial
proč proto bez důvodu
kiom tiom neniom
kolik tolik vůbec nic
ani trochu
Učte se nejprve prvnímu sloupci v krátkých větách:
Kiu frapas? Kdo klepe?
Kio estas tio? Co je to?
Kia estas la libro? Jaká je ta kniha?
Kies infanoj ili estas? Čí to jsou děti?
Kie estas Karlo? Kde je Karel?
Kiam vi revenos? Kdy se vrátíš?
Kiel vi fartas? Jak se máte?
Kial ŝi ploras? Proč pláče?
Kiom estas unu kaj unu? Kolik je 1 a 1?
Kien ni iros? Kam půjdeme?
nenial ŝi ekploris bezdůvodně se rozplakala
bonvolu diri tion al neniu neříkejte to nikomu, prosím
ĝuste pri tia travivaĵo mi revis právě po takovém zážitku
jsem toužil
de kie vi venis? odkud jste přišel?
nenie mi trovis ŝin nikde jsem ji nenašel
Přípona -ec vyjadřuje vlastnost
bela - krásný beleco - krása
juna - mladý juneco - mládí
saĝa - moudrý saĝeco - moudrost
eco - vlastnost
— 18 —
La kvara merkredo Čtvrtá středa
Tabulka souvztažných slov
- pokračováníkiu iu ĉiu
kdo, který někdo, kdosi každý
kio io ĉio
co někdo, cosi vše
kia ia ĉia
jaký nějaký, jakýsi všelijaký
kies ies ĉies
čí, jehož něč
í, čísi všech,každého
kie ie ĉie
kde někde, kdesi všude
kiam iam ĉiam
kdy, když někdy, kdysi vždy
kiel iel ĉiel
jak nějak, jaksi všelijak
kial ial ĉial
proč z nějakého důvodu ze všech
důvodů
kiom iom ĉiom
kolik trochu všechno
Ie tio certe estas. Někde to jistě je.
Neniu estis tie. Nikdo tam nebyl.
Mi vidis tie iun ĉenon. Viděl jsem tam nějaký řetěz.
Nia patro estas ĉiam ĝustatempe preta. Náš otec je vždy vč
ashotov.
Ial mi ne kapables decidiĝi, sed mi ne scias kial. Nějak (zně-
jakého důvodu) se nemohu rozhodnout, ale nevím proč.
ĉi - částice bližšího určení:
tie - tam (kde?) ĉi tie, tie ĉi - tady
tien - tam (kam?) ĉi tien, tien ĉi - sem
Revenu ĉi tien baldaŭ. Vra se sem brzy.
Tio okazis ĉi tie. To se stalo tady.
ĉiuj ĉi homoj všichni tito lidé
ĉi tiu domo estas belega tento dům je nádherný
tio ĉi ne estas por mi toto není pro mne
ajn - zdůrazňuje všeobecnost:
iu ajn - kdokoliv iel ajn - jakkoliv
neniu ajn - vůbec nikdo io ajn - cokoliv
Kien ajn ŝi venis, ĉie ŝi havis sukceson. Kamkoliv přišla,
všude měla úspěch.
Li havas rajton eniri ĉiam ajn. (On) Má právo vejít kdykoliv.
— 19 —
La kvara ĵaŭdo Čtvrtý čtvrtek
Použití akuzativu:
1. Vyjádření přímého předmětu (český 4. pád):
renkonti amikon potkat přítele
2. Udání času:
la 3-an de junio 3. června
La trian jaron ili geedziĝis. Třetí rok se vzali.
3. Vyjádření doby trvání:
veturi du horojn jet dvě hodiny
4. Vyjádření ceny:
Gi kostas du kronojn. Stojí 2 Kč.
Pagi ok dolarojn. Platit 8 dolarů.
5. Určení míry nebo váhy:
Ses kilometrojn ili devis iri piede. Šest kilometrů museli jít
pěšky.
Ŝi pezas kvindek tri kilogramojn. Váží 53 kilogramy.
Poznámka 1: Všimněte si, že se v těchto případech 4. pád používá i v češtině, i když to je poznat jen u podstatných jmen rodu ženského: spal hodinu, stálo to korunu, je to míli daleko, váží to celou tunu, vzali se tuto sobotu a pod.
Poznámka 2: Formálně shodně (příponou -n) je vyjádřen i směr (viz kap. 8), toto však není akuzativ, nebo směrové -n přijímají i příslovce (veturi suden), které akuzativ netvoří.
Přípona -ad vyjadřuje opakování nebo trvání.
Používá se i k vyjádř
ení českého vidu nedokonavého a podstatných jmen slovesných.kuri - běžet kuradi - běhat
kurado - běhání
Předpony ek- (začátek nebo krátkodobost) a dis- (rozptýlení, rozluka) se naopak používají k vyjádření vidu dokonavého.
sidi - sedět eksidi - posadit se
kuri - běžet ekkuri - rozběhnout se
diskuri - rozutéci se
Uvedené předpony umožňují širší použití, nežli je vyjádření českého vidu:
esti - být estadi - bývat
(být i bývat v češtině nedokonavé)
pafi - střelit ekpafi - vystřelit
dispafi - rozstřílet
(střelit, vystřelit i rozstřílet v češtině dokonavé)
vojo - cesta disvojo - rozcestí
— 20 —
La kvara semajnfino Čtvrtý víkend
Traduku: Přeložte:
Moje matka mi koupila (jeden) kilogram citronů.
To je ta kniha, o které jsme mluvili.
Proč nespíš? Již jsem usnul, ale nějaký rámus odněkud mne vzbudil.
Tento týden musíš koupit novou lampu. Ale ona stojí 350 korun a já ještě nemám tolik.
Kolik korun máš? Mám 400 korun včetně peněz na zaplacení obědů.
Buï tak hodný, posaï se a řekni mi všechno, co o tom víš. Stalo se to 4. března 1985.
Dej to kamkoliv, to není důležité.
Kdo ti dal ten krásný řetízek?
Kontrolo: Kontrola:
Mia patrino aĉetis por mi (unu) kilogramon da citronoj.
Tio estas la libro, pri kiu ni parolis.
Kial vi ne dormas? Mi jam ekdormis, sed iu bruego de ie vekis min.
Ĉisemajne vi devas aĉeti novan lampon. Sed ĝi kostas tricent kvindek kronojn kaj mi tiom ankoraŭ ne havas.
Kiom da kronoj vi havas? Mi havas kvarcent kronojn inkluzive la monon por pagi la tagmanĝojn.
Bonvolu eksidi kaj diri al mi ĉion, kion vi scias pri tio.
Ĝi okazis la kvaran de marto mil naŭcent okdek kvin.
Metu tion ien ajn, tio ne gravas.
Kiu donis al vi la belan ĉeneton?